English
Spanish
French
German
Latin
Chinese
Japanese
Translation prices
Machine translation
Harry Potter
Translation quotes
Conversionzauber
This dictionary is a comprehensive and in-depth look at all the slang, vulgarisms, curses, and insults, plus idioms and expressions and a lot more, available in Japanese. Every effort has been made to keep it current and relevant, though of course older slang also remains in here for those who enjoy films, television, and books from years past. If you like anime or other modern Japanese entertainment or are planning to live, work, or travel in Japan, you'll find many of the words and phrases used in here. As always with slang, be careful using what you hear; it may not work quite the way you expect.
ミーハー
[みーはー, miihaa] overly fascinated with and impressed by celebrities
見栄っ張り
[みえっぱり, mieppari] showoff (lit.: displaying oneself)
身がいる
[みがいる, mi ga iru] be interested in
身から出た錆び
[みからでたさび, mi kara deta sabi] have no one to blame but oneself
ミス
[みす, misu] mistake
ミスコン
[みすこん, misu-kon] beauty contest
ミスターレティー
[みすたーれでぃー, misutaa redei] male transvestite
ミスマッチ
[みすまっち, misumatchi] mismatch; bad choice
水をあける
[みずをあける, mizu o akeru] have a small lead; be ahead by a bit
水を差す
[みずをさす, mizu o sasu] throw water on; cool down
未曾有
[みぞう, mizou] unprecedented
味噌をつける
[みそをつける, miso o tsukeru] make a mess of something
道草を食う
[みちくさをくう, michikusa o kuu] waste time while doing an errand
ミツガ君
[みつがくん, mitsugi-kun] a boyfriend who gives gifts to his girlfriend (lit.: contributor guy; n.b.: used by women in a ranking system)
みつぐ君
[みつぐくん, mitsugu-kun] a young man who gives his girlfriend any designer goods she wants
三つ口
[みつぐち, mitsuguchi] hairlipped person (lit.: three mouths)
三つ子の魂百まで
[みつこのたましいひゃくまで, mitsuko no tamashii hyaku made] as the boy, so the man
みっともない
[みっともない, mittomonai] shaby looking; poor in appearance
水底の針を探す
[みなそこのはりをさがす, minasoko no hari o sagasu] look for a needle in a haystack
身に毛がよだつ
[みにけがよだつ, mi ni ke ga yodatsu] be fightened; hair-raising
ミニコミ
[みにこみ, mini-komi] communications within a small range
ミニスカ
[みにすか, mini suka] miniskirt
身になる
[みになる, mi ni naru] do a person good; be beneficial
身の上相談
[みのうえそうだん, mi no ue no soudan] a discussion about personal matters
身の内と宝は朽ちることなし
[みのうちとたからはくちることなし, mi no uchi to takara wa kuchiru koto nashi] treasures of the mind do not decay
身の下相談
[みのしたそうだん, mi no shita soudan] a discussion about sexual matters (usually among girls) (a pun on mi no ue soudan)
耳新しい
[みみあたらしい, mini-atarashii] news
耳が痛い
[みみがいたい, mimi ga itai] hear something bad about oneself
耳学問をする
[みみがくもんをする, mimi gakumon o suru] to learn by listening
耳が肥える
[みみがこえる, mimi ga koeru] have a trained ear
耳が近い
[みみがちかい, mimi ga chikai] hear well
耳が遠い
[みみがとおい, mimi ga tooi] be deaf; hear poorly
耳が速い
[みみがはやい, mimi ga hayai] hear well
耳が横につく
[みみがよこにつく, mimi ga yoko ni tsuku] listen well
耳に逆らう
[みみにさからう, mimi ni sakarau] oppose; be distasteful
耳に熟する
[みみにじゅくする, mimi ni juku suru] hear and understand well
耳にする
[みみにする, mimi ni suru] hear; catch wind of; hear by chance; hear by accident
耳に蛸ができる
[みみにたこができる, mimi ni tako ga dekiru] talk someone’s ear off
耳の穴を掘ってよく聞け
[みみのあなをほってよくきけ, mimi no ana o hotte yoku ake] listen attentively
耳の痛いここを言う
[みみのいたいここをいう, mimi no itai koko o iu] say something unpleasant
耳より
[みみより, mimi yori] pleasing, encouraging
耳を貸さない
[みみをかさない, mimi o kasanai] turn a deaf ear
耳を貸す
[みみをかす, mimi o kasu] lend one’s ear to; give ear to
耳を傾ける
[みみをかたむける, mimi o katamukeru] listen attentively; listen closely
耳を澄ませる
[みみをすませる, mimi o sumaseru] prick up one’s ears; listen carefully
宮仕え
[みやづかえ, miyazukae] ironic way to describe working for a private enterprise
ミルク
[みるく, miruku] semen; come; spunk (lit.: milk)
ミルクタンク
[みるくたんく, miruku tanku] breats; tits; boobs (lit.: milk tanks)
身を締める
[みをしめる, mi o shimeru] hide; hide out
身を任す
[みをまかす, mi o makasu] have sex (lit.: yield the body)