English
Spanish
French
German
Latin
Chinese
Japanese
Translation prices
Machine translation
Harry Potter
Translation quotes
Conversionzauber
The Japanese language is filled with idioms of all sorts, from classical references from ancient Chinese to modern colloquialisms used by college students and young salaryman. Whether you are traveling to Japan for fun or on business, or are living there, you'll find idioms indispensible to understanding and using the daily language. Browse below to find the ones you want or simply explore the many possible ways to express yourself in Japanese.
気が重い
[きがおもい, ki ga omoi] be down; be depressed; be heavy on one’s mind
気が変わる
[きがかわる, ki ga kawaru] change one’s mind
気が狂う
[きがくるう, ki ga kuruu] go crazy; be crazy
気が進まない
[きがすすまない, ki ga susumanai] be unwilling to do; be reluctant to do; be in no mood to
気が進む
[きがすすむ, ki ga susumu] be inclinded to do; feel like doing
気がつく
[きがつく, ki ga tsuku] regain consciousness; notice
気が動転する
[きがどうてんする, ki ga douten suru] be frightened to death
気がなくなる
[きがなくなる, ki ga nakunaru] lose interest in [doing something]; lose the desire to
気が向かない
[きがむかない, ki ga mukanai] be unwilling to do; be reluctant to do; be in no mood to
気が向く
[きがむく, ki ga muku] be inclinded to do; feel like doing
木から落ちた猿のよう
[きからおちたさるのよう, ki kara ochita saru no you] a helpless condition
気軽な
[きがるな, kigaru na] lighthearted
機嫌をとる
[きげんをとる, kigen o toru] humor someone; please; flatter; ingratiate
着せる乗車
[きせるじょうしゃ, kiseru jousha] riding for free on a bus or train
期待はずれ
[きたいはずれ, kitai hazure] disappointment
気違いに刃物
[きちがいにはもの, kichigai ni hamono] a blade to an insane person; a loaded gun to a chimpanzee
狐につままれたよう
[きつねにつままれたよう, kitsune ni tsumamareta you] befuddled; confused or at a loss about what to do
狐の嫁入り
[きつねのよめいり, kitsune no yome-iri] a sun shower
狐を馬に乗せたよう
[きつねをうまにのせたよう, kitsune o uma ni noseru you] like a fox placed on a horse
気に入らない
[きにいらない, ki ni iranai] not be bothered by.
気にする
[きにする, ki ni suru] care about; worry about; be concerned about. 1. 気にしなでよ。(Don't worry about it).
気になる
[きになる, ki ni naru] care about; be bothered by.
気の毒
[きのどく, ki no doku] unfortunately; unfortunate, poor, pitiable. 1. 気の毒に、課長が出席できません。 (Unfortunately our section chief cannot attend).
奇抜
[きばつ, kibatsu] eccentric; wild; singular (n.b.: used with 'na' as an adjective).
極まりが悪い
[きまりがわるい, kimari ga warui] awkward, embarrassed
気味を悪がる
[きみをわるがる, kimi o warugaru] get a bad feeling from; find spooky
肝が座っている
[きもがすわっている, kimo ga suwatte iru] be brave; have lots of pluck
肝が冷える
[きもがひえる, kimo ga hieru] be cowardly; be frightened
肝が寄っている
[きもがよっている, kimo ga yotte iru] have nerves of steel; have ice in one’s veins
気持ち悪い
[きもちわるい, kimochi warui] gross, disgusting, unappealing
肝に銘じる
[きもにめいじる, kimo ni meijiru] be deeply impressed; be engraved in; deeply impress on one’s mind
肝の小さい
[きものちいさい, kimo no chiisai] timid, cowardly; lilly-livered
肝の太い
[きものふとい, kimo no futoi] daring, bold, courageous
肝をつぶす
[きもをつぶす, kimo o tsubusu] be astounded; be amazed
肝を冷やす
[きもをひやす, kumo o hiyasu] be scared; be terrified
気を失う
[きをうしなう, ki o ushinau] lose consciousness; faint
気をつける
[きをつける, ki o tsukeru] take care; be careful
気をやる
[きをやる, ki o yaru] come; have an orgasm (lit.: to do one’s mind)