English
Spanish
French
German
Latin
Chinese
Japanese
Translation prices
Machine translation
Harry Potter
Translation quotes
Conversionzauber
To know a language you have to know its idioms, and French is no exception. All forms of the language, from the highly colloquial to the utterly erudite use idioms. Browse below to find the idiom you need, or just explore the many ways you can express yourself in French.
fair le tour
go round; explore; look around
faire acte de
make a show of; act like; behave as (lit.: make an act of)
faire amende honorable
make amends (lit.: make an honorable amend)
faire antichambre
wait humbly or patiently for (lit.: to do the antechamber)
faire attention
be careful; be cautious; pay attention to. 1. Je fais attention au choix des enveloppes.
faire bande à part
go off on one’s own; go it alone (lit.: to make separate from the group)
faire bon marché de
take little account of
faire bon ménage
get along well
faire bouillir la marmite
bring home the bacon; be the breadwinner
faire cavalier seul
go it alone
faire cavalier seul
go it alone (lit.: be a lone rider)
faire chanter
blackmail (lit.: to make [someone] sing)
faire chou blanc
draw a blank (lit.: make a white cabbage)
faire coup double
kill two birds with one stone
faire danser l’anse du panier
pad the bill
faire de façons
make a fuss
faire de gaffes
make a mistake; do something foolish
faire de l’auto-stop
hickhike; thumb a ride
faire de l’éclat
create a stir
faire de la route
make good progress (on a trip)
faire de vieux os
live to a ripe old age
faire des bêtises
make a fool of one's self. 1. Chez les riches, un homme qui s'amuse fait des bêtises.
faire des courses
go shopping; do the shopping
faire des détours
meander; twist about; wind
faire des économies
put money aside; save a bit
faire des économies de bouts de chandelle
pinch pennies; be very stingy
faire des économies de bouts de ficelle
pinch pennies; be very stingy
faire des histoires
make a fuss; carry on
faire des siennes
be up to one’s old tricks
faire dodo
sleep, be asleep
faire du bruit
cause a stir
faire du foin
kick up a row
faire du tralala
make a fuss
faire école
catch on
faire escale
stop over [in air travel]
faire état de
take into account; take into consideration
faire face
face; confront
faire fausse route
be on the wrong track
faire faux bond à
leave in the lurch; stand up
faire fête à
welcome with open arms
faire flèche de tout bois
use all available means
faire foi de
give proof of
faire la fine bouche
turn up one’s nose
faire la foire
go on a spree
faire la grasse matinée
sleep in
faire la grue
be kept waiting; be left cooling one’s heels
faire la joie de
delight; please; enthrall
faire la quête
take up a collection. 1. Les trois marguilliers firent la quête dans toutes les maisons.
faire la queue
get in line; form a line
faire la tête
make a face
faire la une
make the front page (of a newspaper)
faire l'âne pour avoir du son
play dumb [to find out what one wants to know] (lit.: to be a donkey to have or get a sound)
faire l'article
give a (sales) pitch; boost; push (lit.: make the article)
faire le brave
swagger
faire le diable à quatre
kick up a ruckus
faire le dos rond
keep a low profile
faire le ménage
clean; clean up; do the cleaning
faire le mur
escape; go over the wall
faire le pied de grue
stand about; kick one's heels
faire le poids
bear; carry
faire le poireau
be kept waiting; be left cooling one’s heels
faire le pont
take a long weekend
faire le saut
take the plunge
faire l'école buissonnière
play hooky; skip school
faire l'effet de
seem like
faire les cent pas
pace up and down; pace back and forth (lit.: to go one hundred steps)
faire les comptes
do the accounts; take care of the accounting
faire les courses
do the shopping. 1. Ce matin, je suis allée faire des courses.
faire les quatre cents coups
lead a wild life
faire mauvais ménage
get along poorly
faire mine de
pretend
faire montre de
show off. 1. Elle était en âge de mariage, et on en faisait montre en ville.
faire office de
act as; be; play to role of; serve as
faire partie de
be a member of; be a part of
faire preuve de
show; demonstrate
faire qch au nez et à la barbe de qqn
do sth right under someone’s nose
faire quelques affaires
cause trouble
faire raison de qch a qqn
explain something to someone
faire sa ronde
be on one’s rounds; be on the beat; be on patrol
faire sauter une contravention
have a traffic ticket canceled; fix a ticket
faire ses bagages
pack one’s bags
faire ses besoins
relieve oneself (lit.: to do one’s needs)
faire ses dents
cut one's teeth (on) (lit.: make one's teeth)
faire ses politesses
make introductions
faire son beurre
make a pile (off of someone) (lit.: make one’s butter)
faire son deuil de
give up hope of; write off
faire table rase
make a clean sweep
faire tout un drame de
make a big deal out of
faire toute un plat de
make a big deal out of
faire toute une histoire de
make a big deal out of
faire trempette
take a quick dip; swim briefly
faire un chèque en bois
bounce a check; write a rubber check; pass a check
faire un croche-pied à quelquen
trip someone up
faire un crochet
make a detour
faire un crocs-en-jambe à quelquen
trip someone up
faire un détour
make a detour
faire un drame
make a scene; make a fuss
faire un drôle de nez
make a funny face
faire un effect
create a sensation
faire un entorse à
bend; stretch [the rules]
faire un pompier
give somebody a blow job; go down on (lit.: do a firefighter)
faire un tabac
be a hit; succeed
faire un tour
take a walk; take a stroll. 1. Un dimanche elle va faire une tour aux Champs-Elysées.
faire une bonne action
do a good deed
faire une croix sur
give up hope for
faire une fin
settle down
faire une fleur
do someone a favor
faire une fleur à
do an unexpected favor for
faire une mauvaise farce a qqn
play a dirty trick on someone
faire volte-face
do a u-turn; turn around
fait comme un rat
cornered (lit.: made like a rat)
fausser compagnie à qqn
give someone the slip
fermer à clef
lock up; lock
fermer à double tour
double-lock
fermer la marche
bring up the rear
fermer la porte au nez de qqn
shut the door in someone’s face
ferré à glace
very knowledgable; ready for anything
ferré en
well up on; knowledgable about
filer à l'anglaise
take French leave
filer de l’argent
give money
filer doux
keep a low profile
filer entre les doigts de qqn
slip through one’s fingers
filer le parfait amour
spin out love’s sweet dream
filer le train
follow someone
filer qch à qqn
give something to someone
filer un coup de poing à qqn
punch someone
filer un coup de vieux
make sb feel old
filer un mauvais coton
fall into bad ways; be in a bad way
fin bec
gourmet
fine gueule
gourmet
fine mouche
sly devil
finie la rigolade
the party is over; the fun is over
finir en queue de poisson
fizzle out; peter out
flairer le danger
sense danger
flairer qch de louche
smell a rat; be suspicious
fourrer son nez dans les affaires de qqn
meddle in sb else's business
fumer comme un pompier
smoke like a chimney; smoke a lot (lit.: smoke like a firefighter)